التكوير
At-Takwir - 29 Ayat
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Transliteration: Itha alshshamsu kuwwirat
Wenn die Sonne eingerollt ist
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Transliteration: Waitha alnnujoomu inkadarat
und wenn die Sterne trübe sind
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Transliteration: Waitha aljibalu suyyirat
und wenn die Berge fortbewegt werden
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Transliteration: Waitha alAAisharu AAuttilat
und wenn die trächtigen Kamelstuten vernachlässigt werden
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Transliteration: Waitha alwuhooshu hushirat
und wenn wildes Getier versammelt wird
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Transliteration: Waitha albiharu sujjirat
und wenn die Meere zu einem Flammenmeer werden
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Transliteration: Waitha alnnufoosu zuwwijat
und wenn die Seelen (mit ihren Leibern) gepaart werden
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Transliteration: Waitha almawoodatu suilat
und wenn das lebendig begrabene Mädchen gefragt wird
بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
Transliteration: Biayyi thanbin qutilat
Für welch ein Verbrechen wurdest du getötet
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Transliteration: Waitha alssuhufu nushirat
Und wenn Schriften weithin aufgerollt werden
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Transliteration: Waitha alssamao kushitat
und wenn der Himmel weggezogen wird
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Transliteration: Waitha aljaheemu suAAAAirat
und wenn die Gahim angefacht wird
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Transliteration: Waitha aljannatu ozlifat
und wenn das Paradies nahegerückt wird
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
Transliteration: AAalimat nafsun ma ahdarat
dann wird jede Seele wissen, was sie mitgebracht hat
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Transliteration: Fala oqsimu bialkhunnasi
Wahrlich, Ich schwöre bei den rückläufigen Sternen
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Transliteration: Aljawari alkunnasi
den voraneilenden und den sich verbergenden
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Transliteration: Waallayli itha AAasAAasa
und bei der Nacht, wenn sie vergeht
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Transliteration: Waalssubhi itha tanaffasa
und Ich schwöre beim Morgen, wenn er zu aufatmen beginnt
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Transliteration: Innahu laqawlu rasoolin kareemin
daß dies in Wahrheit ein Wort eines edlen Boten ist
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
Transliteration: Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin
der mit Macht begabt ist bei dem Herrn des Throns und in Ansehen steht
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
Transliteration: MutaAAin thamma ameenin
dem gehorcht wird und der getreu ist
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
Transliteration: Wama sahibukum bimajnoonin
und euer Gefährte ist nicht ein Besessener
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Transliteration: Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
Wahrlich, er sah ihn am klaren Horizont
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
Transliteration: Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
Und er ist weder geizig hinsichtlich des Verborgenen
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
Transliteration: Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
noch ist dies das Wort Satans, des Verfluchten
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Transliteration: Faayna tathhaboona
Wohin also wollt ihr gehen
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
Transliteration: In huwa illa thikrun lilAAalameena
Dies ist ja nur eine Ermahnung für alle Welten
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Transliteration: Liman shaa minkum an yastaqeema
Für denjenigen unter euch, der aufrichtig sein will
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Transliteration: Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
Und ihr werdet nicht wollen, es sei denn, daß Allah will, der Herr der Welten