الطارق
At-Taariq - 17 Ayat
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Transliteration: Waalssamai waalttariqi
Bei dem Himmel und bei At-Tariq
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Transliteration: Wama adraka ma alttariqu
Und was lehrt dich wissen, was At-Tariq ist
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
Transliteration: Alnnajmu alththaqibu
(Es ist) ein Stern von durchdringender Helligkeit
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
Transliteration: In kullu nafsin lamma AAalayha hafithun
Wahrlich, jede Seele hat über sich einen Hüter
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Transliteration: Falyanthuri alinsanu mimma khuliqa
Darum soll der Mensch denn bedenken, woraus er erschaffen ist
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
Transliteration: Khuliqa min main dafiqin
Erschaffen wurde er aus einer herausschießenden Flüssigkeit
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Transliteration: Yakhruju min bayni alssulbi waalttaraibi
das zwischen den Lenden und den Rippen hervorkommt
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
Transliteration: Innahu AAala rajAAihi laqadirun
Wahrlich, Er hat die Macht, ihn zurückzubringen
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Transliteration: Yawma tubla alssarairu
am Tage, wenn die Geheimnisse enthüllt werden
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
Transliteration: Fama lahu min quwwatin wala nasirin
dann wird er keine Kraft und keinen Helfer haben
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Transliteration: Waalssamai thati alrrajAAi
Und beim Himmel mit seiner Wiederkehr
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
Transliteration: Waalardi thati alssadAAi
und bei der Erde, die sich spaltet
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
Transliteration: Innahu laqawlun faslun
Dies ist wahrlich ein entscheidendes, letztes Wort
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
Transliteration: Wama huwa bialhazli
und es ist nicht zum Scherzen
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
Transliteration: Innahum yakeedoona kaydan
Wahrlich, sie planen eine List
وَأَكِيدُ كَيْدًا
Transliteration: Waakeedu kaydan
Und Ich plane eine List
فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
Transliteration: Famahhili alkafireena amhilhum ruwaydan
Darum gewähre nun den Ungläubigen Aufschub, ein klein wenig Aufschub