التكوير
At-Takwir - 29 ayahs
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Transliteration: Itha alshshamsu kuwwirat
When the sun is wrapped up [in darkness]
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Transliteration: Waitha alnnujoomu inkadarat
And when the stars fall, dispersing
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Transliteration: Waitha aljibalu suyyirat
And when the mountains are removed
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Transliteration: Waitha alAAisharu AAuttilat
And when full-term she-camels are neglected
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Transliteration: Waitha alwuhooshu hushirat
And when the wild beasts are gathered
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Transliteration: Waitha albiharu sujjirat
And when the seas are filled with flame
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Transliteration: Waitha alnnufoosu zuwwijat
And when the souls are paired
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Transliteration: Waitha almawoodatu suilat
And when the girl [who was] buried alive is asked
بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
Transliteration: Biayyi thanbin qutilat
For what sin she was killed
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Transliteration: Waitha alssuhufu nushirat
And when the pages are made public
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Transliteration: Waitha alssamao kushitat
And when the sky is stripped away
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Transliteration: Waitha aljaheemu suAAAAirat
And when Hellfire is set ablaze
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Transliteration: Waitha aljannatu ozlifat
And when Paradise is brought near
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
Transliteration: AAalimat nafsun ma ahdarat
A soul will [then] know what it has brought [with it]
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Transliteration: Fala oqsimu bialkhunnasi
So I swear by the retreating stars
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Transliteration: Aljawari alkunnasi
Those that run [their courses] and disappear
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Transliteration: Waallayli itha AAasAAasa
And by the night as it closes in
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Transliteration: Waalssubhi itha tanaffasa
And by the dawn when it breathes
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Transliteration: Innahu laqawlu rasoolin kareemin
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
Transliteration: Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position]
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
Transliteration: MutaAAin thamma ameenin
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
Transliteration: Wama sahibukum bimajnoonin
And your companion is not [at all] mad
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Transliteration: Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
And he has already seen Gabriel in the clear horizon
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
Transliteration: Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
Transliteration: Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens]
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Transliteration: Faayna tathhaboona
So where are you going
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
Transliteration: In huwa illa thikrun lilAAalameena
It is not except a reminder to the worlds
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Transliteration: Liman shaa minkum an yastaqeema
For whoever wills among you to take a right course
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Transliteration: Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds