المدثر
Al-Muddaththir - 56 Ayat
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Transliteration: Ya ayyuha almuddaththiru
O du Bedeckter
قُمْ فَأَنذِرْ
Transliteration: Qum faanthir
Erhebe dich und warne
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Transliteration: Warabbaka fakabbir
und verherrliche deinen Herrn
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Transliteration: Wathiyabaka fatahhir
und reinige deine Kleider
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Transliteration: Waalrrujza faohjur
und meide den Götzendienst
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Transliteration: Wala tamnun tastakthiru
und sei nicht wohltätig in Erwartung von persönlichen Vorteilen
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Transliteration: Walirabbika faisbir
und sei standhaft um deines Herrn willen
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Transliteration: Faitha nuqira fee alnnaqoori
Wenn in den Sur gestoßen wird
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Transliteration: Fathalika yawmaithin yawmun AAaseerun
dann wird der Tag ein schwerer Tag sein
عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
Transliteration: AAala alkafireena ghayru yaseerin
kein leichter für die Ungläubigen
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
Transliteration: Tharnee waman khalaqtu waheedan
Laß Mich mit dem, den Ich als Einsamen geschaffen habe
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا
Transliteration: WajaAAaltu lahu malan mamdoodan
und dem Ich Besitz in Fülle verlieh
وَبَنِينَ شُهُودًا
Transliteration: Wabaneena shuhoodan
und Söhne, die immer zugegen waren
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا
Transliteration: Wamahhadtu lahu tamheedan
und für den Ich alle Bequemlichkeit bereitete
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Transliteration: Thumma yatmaAAu an azeeda
Dennoch wünscht er, daß Ich noch mehr gebe
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا
Transliteration: Kalla innahu kana liayatina AAaneedan
Nein; denn er ist Unseren Zeichen feindlich gesonnen gewesen
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Transliteration: Saorhiquhu saAAoodan
Ich werde ihm bald schreckliche Mühsal aufbürden
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Transliteration: Innahu fakkara waqaddara
Siehe, er sann und wog ab
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Transliteration: Faqutila kayfa qaddara
Darum Verderben über ihn! Wie wog er ab
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Transliteration: Thumma qutila kayfa qaddara
Wiederum Verderben über ihn! Wie wog er ab
ثُمَّ نَظَرَ
Transliteration: Thumma nathara
Dann schaute er
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Transliteration: Thumma AAabasa wabasara
dann runzelte er die Stirn und blickte verdrießlich
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Transliteration: Thumma adbara waistakbara
dann wandte er sich ab und wurde hochmütig
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
Transliteration: Faqala in hatha illa sihrun yutharu
und sagte: "Das ist nichts als Zauberei die weitergegeben wird
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
Transliteration: In hatha illa qawlu albashari
Das ist nur ein Menschenwort
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Transliteration: Saosleehi saqara
Bald werde Ich ihn in Saqar brennen lassen
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Transliteration: Wama adraka ma saqaru
Und wie kannst du wissen, was Saqar ist
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Transliteration: La tubqee wala tatharu
Sie verschont nichts und läßt nichts übrig
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
Transliteration: Lawwahatun lilbashari
und wird von den Menschen aus großer Entfernung wahrgenommen
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Transliteration: AAalayha tisAAata AAashara
sie wird von neunzehn (Engeln) überwacht
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Transliteration: Wama jaAAalna ashaba alnnari illa malaikatan wama jaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheena kafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitaba wayazdada allatheena amanoo eemanan wala yartaba allatheena ootoo alkitaba waalmuminoona waliyaqoola allatheena fee quloobihim maradun waalkafiroona matha arada Allahu bihatha mathalan kathalika yudillu Allahu man yashao wayahdee man yashao wama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wama hiya illa thikra lilbashari
Und Wir haben einzig und allein Engel zu Hütern des Feuers gemacht. Und Wir setzten ihre Anzahl nicht fest, außer zur Prüfung derer, die ungläubig sind, auf daß die, denen das Buch gegeben wurde, Gewißheit erreichen, und auf daß die, die gläubig sind, an Glauben zunehmen, und auf daß die, denen die Schrift gegeben wurde, und die Gläubigen, nicht zweifeln, und auf daß die, in deren Herzen Krankheit ist, und die Ungläubigen sagen mögen: "Was meint Allah mit diesem Gleichnis?" Somit erklärt Allah zum Irrenden, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Und keiner kennt die Heerscharen deines Herrn als Er allein. Dies ist nur eine Ermahnung für die Menschen
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
Transliteration: Kalla waalqamari
Nein, bei dem Mond
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Transliteration: Waallayli ith adbara
und bei der Nacht, wenn sie zu Ende geht
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
Transliteration: Waalssubhi itha asfara
und bei dem Morgen, wenn er anbricht
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
Transliteration: Innaha laihda alkubari
Wahrlich, es ist eine der größten (Katastrophen)
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
Transliteration: Natheeran lilbashari
eine Warnung für die Menschen
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Transliteration: Liman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhara
für die unter euch, die vorwärts schreiten oder zurückbleiben wollen
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Transliteration: Kullu nafsin bima kasabat raheenatun
Ein jeder wird für das aufkommen, was er vorausgeschickt hat
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ
Transliteration: Illa ashaba alyameeni
ausgenommen die von der Rechten
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ
Transliteration: Fee jannatin yatasaaloona
die einander in Gärten fragen
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Transliteration: AAani almujrimeena
nach den Schuldigen
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
Transliteration: Ma salakakum fee saqara
Was hat euch in Saqar gebracht
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
Transliteration: Qaloo lam naku mina almusalleena
Sie sagen: "Wir waren nicht bei denen die beteten
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
Transliteration: Walam naku nutAAimu almiskeena
noch speisten wir die Armen
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
Transliteration: Wakunna nakhoodu maAAa alkhaideena
Und wir ließen uns ein im Geschwätz mit den Schwätzern
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Transliteration: Wakunna nukaththibu biyawmi alddeeni
Und wir pflegten den Tag des Gerichts zu leugnen
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
Transliteration: Hatta atana alyaqeenu
bis der Tod uns ereilte
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
Transliteration: Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena
Darum wird ihnen die Fürsprache der Fürsprecher nichts nützen
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Transliteration: Fama lahum AAani alttathkirati muAArideena
Was ist ihnen denn, daß sie sich von der Ermahnung abwenden
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
Transliteration: Kaannahum humurun mustanfiratun
als wären sie erschreckte Wildesel
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
Transliteration: Farrat min qaswaratin
die vor einem Löwen fliehen
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
Transliteration: Bal yureedu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashsharatan
Nein, jeder von ihnen wünscht, es möchten ihm offene Tafeln der Offenbarung gegeben werden
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
Transliteration: Kalla bal la yakhafoona alakhirata
Nein! Wahrlich, sie fürchten nicht das Jenseits
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
Transliteration: Kalla innahu tathkiratun
Nein! Wahrlich, dies ist eine Ermahnung
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Transliteration: Faman shaa thakarahu
So möge, wer da will, ihrer gedenken
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
Transliteration: Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati
Und sie werden sich nicht ermahnen lassen, bis es Allah so will. Er ist der Ehrfurcht und der Vergebung Würdig