النازعات
An-Naazi'aat - 46 Ayat
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
Transliteration: WaalnnaziAAati gharqan
Bei den (Engeln, die die Seelen der Ungläubigen) heftig entreißen
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
Transliteration: Waalnnashitati nashtan
und bei denen (, die die Seelen der Gläubigen) leicht emporheben
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
Transliteration: Waalssabihati sabhan
und bei denen (, die auf Geheiß Allahs zwischen Himmel und Erde) einher schweben
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
Transliteration: Faalssabiqati sabqan
dann bei denen (, die mit den Seelen der Gläubigen ins Paradies) eifrig voraneilen
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
Transliteration: Faalmudabbirati amran
dann bei denen, die jegliche Angelegenheit (des irdischen Lebens) lenken
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Transliteration: Yawma tarjufu alrrajifatu
Eines Tages wird die Dröhnende dröhnen
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Transliteration: TatbaAAuha alrradifatu
gefolgt von der Darauffolgenden
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Transliteration: Quloobun yawmaithin wajifatun
Herzen werden an jenem Tage zittern
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
Transliteration: Absaruha khashiAAatun
und ihre Augen werden niedergeschlagen sein
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Transliteration: Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati
Sie sagen: "Sollen wir wirklich in unseren früheren Zustand zurückgebracht werden
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
Transliteration: Aitha kunna AAithaman nakhiratan
Wie? Selbst wenn wir verwestes Gebein geworden sind
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Transliteration: Qaloo tilka ithan karratun khasiratun
Sie sagen: "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
Transliteration: Fainnama hiya zajratun wahidatun
Es wird nur ein einziger Schreckenslaut sein
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Transliteration: Faitha hum bialssahirati
und siehe, sie sind dann auf der Erdoberfläche
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Transliteration: Hal ataka hadeethu moosa
Ist die Geschichte von Moses zu dir gedrungen
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Transliteration: Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan
Damals rief ihn sein Herr im heiligen Wadi Tuwa
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Transliteration: Ithhab ila firAAawna innahu tagha
Geh hin zu Pharao; denn er hat das Maß überschritten
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Transliteration: Faqul hal laka ila an tazakka
Sprich dann (zu ihm): "Willst du dich nicht reinigen
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Transliteration: Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha
Und ich werde dich zu deinem Herrn führen, auf daß du dich fürchten mögest
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Transliteration: Faarahu alayata alkubra
So zeigte er ihm das große Wunder
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Transliteration: Fakaththaba waAAasa
Er aber leugnete und blieb ungehorsam
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Transliteration: Thumma adbara yasAAa
Dann kehrte er den Rücken und lief weg
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Transliteration: Fahashara fanada
versammelte alsdann (sein Volk) und rief aus
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Transliteration: Faqala ana rabbukumu alaAAla
indem er sagte: "lch bin euer höchster Herr
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Transliteration: Faakhathahu Allahu nakala alakhirati waaloola
Da erfaßte ihn Allah zur Strafe für jene und diese Tat
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Transliteration: Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha
Hierin ist wahrlich eine Lehre für den, der fürchtet
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
Transliteration: Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha
Seid ihr denn schwerer zu erschaffen oder der Himmel, den Er gebaut hat
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Transliteration: RafaAAa samkaha fasawwaha
Er hat seine Höhe gehoben und ihn dann vollkommen gemacht
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Transliteration: Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha
Und Er machte seine Nacht finster und ließ sein Tageslicht hervorgehen
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Transliteration: Waalarda baAAda thalika dahaha
Und Er breitete hernach die Erde aus
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Transliteration: Akhraja minha maaha wamarAAaha
Aus ihr brachte Er ihr Wasser und ihr Weideland hervor
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
Transliteration: Waaljibala arsaha
Und Er festigte die Berge
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
Transliteration: MataAAan lakum walianAAamikum
(dies alles) als eine Versorgung für euch und für euer Vieh
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
Transliteration: Faitha jaati alttammatu alkubra
Doch wenn das größte Unheil kommt
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
Transliteration: Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa
an jenem Tag, da der Mensch sich (all) das ins Gedächtnis zurückrufen wird, was er erstrebt hat
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Transliteration: Waburrizati aljaheemu liman yara
und die Gahim vor Augen gestellt wird für den, der sieht
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Transliteration: Faamma man tagha
Wer aber aufsässig war
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Transliteration: Waathara alhayata alddunya
und das irdische Leben vorzog
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Transliteration: Fainna aljaheema hiya almawa
so wird wahrlich die Gahim (seine) Herberge sein
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Transliteration: Waama man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Transliteration: Fainna aljannata hiya almawa
so wird das Paradies sicherlich (seine) Herberge sein
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
Transliteration: Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha
Sie befragen dich wegen der Stunde: "Wann wird ihr Termin wohl sein
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
Transliteration: Feema anta min thikraha
Was weißt du von ihr zu sagen
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Transliteration: Ila rabbika muntahaha
Das endgültige Wissen darum ist allein deinem Herrn (vorbehalten)
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Transliteration: Innama anta munthiru man yakhshaha
Du bist nur ein Warner für den, der sie fürchtet
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
Transliteration: Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha
An jenem Tage, an dem sie sie schauen, als hätten sie (auf der Erde) nicht länger geweilt als einen Abend oder den Morgen darauf