عبس
Abasa - 42 Ayat
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Transliteration: AAabasa watawalla
Er runzelte die Stirn und wandte sich ab
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
Transliteration: An jaahu alaAAma
als der blinde Mann zu ihm kam
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Transliteration: Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
Was läßt dich aber wissen, daß er sich nicht reinigen wollte
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Transliteration: Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra
oder daß er Ermahnung suchte und ihm somit die Lehre nützlich würde
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Transliteration: Amma mani istaghna
Wer aber es nicht für nötig hält
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Transliteration: Faanta lahu tasadda
dem kommst du (bereitwillig) entgegen
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Transliteration: Wama AAalayka alla yazzakka
ohne dir etwas daraus zu machen, daß er sich nicht reinigen will
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Transliteration: Waamma man jaaka yasAAa
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Transliteration: Wahuwa yakhsha
und gottesfürchtig ist
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Transliteration: Faanta AAanhu talahha
um den kümmerst du dich nicht
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Transliteration: Kalla innaha tathkiratun
Nicht so. Wahrlich, dies ist eine Ermahnung
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Transliteration: Faman shaa thakarahu
so möge, wer da will, diesem eingedenk sein
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
Transliteration: Fee suhufin mukarramatin
Auf geehrten Seiten, die in Ehren gehalten werden
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
Transliteration: MarfooAAatin mutahharatin
sind sie emporgehoben, rein
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
Transliteration: Biaydee safaratin
in den Händen rechtschaffener Sendboten
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
Transliteration: Kiramin bararatin
die edel und tugendhaft sind
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Transliteration: Qutila alinsanu ma akfarahu
Verderben auf den Menschen! Wie undankbar ist er
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Transliteration: Min ayyi shayin khalaqahu
Woraus hat Er ihn erschaffen
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Transliteration: Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu
Aus einem Samenerguß hat Er ihn erschaffen und gebildet
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Transliteration: Thumma alssabeela yassarahu
Dann ermöglicht Er ihm den Ausgang
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Transliteration: Thumma amatahu faaqbarahu
Dann läßt Er ihn sterben und läßt ihn ins Grab bringen
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Transliteration: Thumma itha shaa ansharahu
Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn wieder
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Transliteration: Kalla lamma yaqdi ma amarahu
Wahrlich; er hat nicht getan, was Er ihm geboten hat
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Transliteration: Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi
So soll der Mensch doch seine Nahrung betrachten
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
Transliteration: Anna sababna almaa sabban
Siehe, Wir gossen das Wasser in Fülle aus
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
Transliteration: Thumma shaqaqna alarda shaqqan
alsdann spalteten Wir die Erde in wunderbarer Weise
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Transliteration: Faanbatna feeha habban
und ließen Korn in ihr wachsen
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
Transliteration: WaAAinaban waqadban
und Reben und Gezweig
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Transliteration: Wazaytoonan wanakhlan
und Ölbäume und Palmen
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
Transliteration: Wahadaiqa ghulban
und dicht bepflanzte Gartengehege
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
Transliteration: Wafakihatan waabban
und Obst und Futtergras
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
Transliteration: MataAAan lakum walianAAamikum
als Versorgung für euch und euer Vieh
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Transliteration: Faitha jaati alssakhkhatu
Doch wenn das betäubende Getöse kommt
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Transliteration: Yawma yafirru almaro min akheehi
am Tage, da der Mensch seinen Bruder fluchtartig verläßt
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Transliteration: Waommihi waabeehi
sowie seine Mutter und seinen Vater
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Transliteration: Wasahibatihi wabaneehi
und seine Frau und seine Söhne
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Transliteration: Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi
an jenem Tage wird jeder eigene Sorgen genug haben, die ihn beschäftigen
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
Transliteration: Wujoohun yawmaithin musfiratun
An jenem Tage werden manche Gesichter strahlend sein
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
Transliteration: Dahikatun mustabshiratun
heiter und freudig
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Transliteration: Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun
Und andere Gesichter, an jenem Tage, werden staubbedeckt sein
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Transliteration: Tarhaquha qataratun
Trübung wird darauf liegen
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Transliteration: Olaika humu alkafaratu alfajaratu
Das sind die Ungläubigen, die Unverschämten