الرحمن
Ar-Rahmaan - 78 Ayat
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ٱلرَّحْمَـٰنُ
Transliteration: Alrrahmanu
Der Allerbarmer
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
Transliteration: AAallama alqurana
hat den Quran gelehrt
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ
Transliteration: Khalaqa alinsana
Er hat den Menschen erschaffen
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
Transliteration: AAallamahu albayana
Er hat ihm das deutliche Reden beigebracht
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Transliteration: Alshshamsu waalqamaru bihusbanin
Die Sonne und der Mond kreisen nach einer festgesetzten Berechnung
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Transliteration: Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani
Und die Sterne und Bäume fallen (vor Ihm) anbetend nieder
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
Transliteration: Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana
Und den Himmel hat Er emporgehoben. Und Er hat das (richtige) Abwiegen zum Gebot gemacht
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
Transliteration: Alla tatghaw fee almeezani
auf daß ihr euch in der Waage nicht vergeht
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
Transliteration: Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana
so setzt das Gewicht in gerechter Weise und betrügt nicht beim Wiegen
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Transliteration: Waalarda wadaAAaha lilanami
Und Er hat die Erde für die Geschöpfe bereitet
فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
Transliteration: Feeha fakihatun waalnnakhlu thatu alakmami
auf ihr sind Früchte und Palmen mit Fruchthüllen
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
Transliteration: Waalhabbu thoo alAAasfi waalrrayhani
und Korn auf Halmen und duftende Pflanzen
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
Transliteration: Khalaqa alinsana min salsalin kaalfakhkhari
Er hat den Menschen aus Ton erschaffen, gleich einer Töpferware
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
Transliteration: Wakhalaqa aljanna min marijin min narin
Und die Ginn schuf Er aus rauchloser Feuerflamme
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
Transliteration: Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni
(Er ist) der Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Transliteration: Maraja albahrayni yaltaqiyani
Er hat den beiden Gewässern, die einander begegnen, freien Lauf gelassen
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
Transliteration: Baynahuma barzakhun la yabghiyani
Zwischen ihnen steht eine Scheidewand, so daß sie nicht ineinander übergreifen
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
Transliteration: Yakhruju minhuma alluluo waalmarjanu
Perlen kommen aus beiden hervor und Korallen
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
Transliteration: Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaalaAAlami
Und Sein sind die hochragenden Schiffe auf dem Meer, gleich Berge
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Transliteration: Kullu man AAalayha fanin
Alles, was auf (Erden) ist, wird vergehen
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
Transliteration: Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami
Aber das Angesicht deines Herrn bleibt bestehen - des Herrn der Majestät und der Ehre
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ
Transliteration: Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin
Ihn bitten alle, die in den Himmeln und auf Erden sind. Er ist tagtäglich in jeglichem Einsatz
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Transliteration: Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani
Bald aber werden Wir Uns um euch kümmern, ihr beiden Gewichtigen
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ
Transliteration: Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin
O Wesen der Ginn und der Menschen! Wenn ihr imstande seid, die Grenzen der Himmel und der Erde zu durchdringen, dann dringt hindurch. Doch ihr werdet nicht imstande sein durchzudringen, es sei denn mit der Macht (eures Herrn)
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Transliteration: Yursalu AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani
Entsandt werden soll gegen euch eine lodernde Flamme aus Feuer und Kupfer; dann werdet ihr beide euch nicht zu helfen wissen
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ
Transliteration: Faitha inshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani
Und wenn der Himmel sich spaltet und so geworden ist wie eine Rose, gleich rotem Leder
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ
Transliteration: Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun
An jenem Tage werden weder Menschen noch Ginn nach ihren Sünden befragt
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
Transliteration: YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami
Die Schuldigen werden an ihren Merkmalen erkannt werden, und sie werden an ihren Stirnlocken und Füßen erfaßt werden
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
Transliteration: Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona
Das ist Gahannam, die die Schuldigen leugnen
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ
Transliteration: Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin
Zwischen ihr und siedend heißem Wasser werden sie die Runde machen
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
Transliteration: Waliman khafa maqama rabbihi jannatani
Und dem aber, der sich vor der Gegenwart seines Herrn fürchtet, werden zwei Gärten zuteil sein
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ
Transliteration: Thawata afnanin
In beiden (Gärten) wachsen vielerlei Bäume
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Transliteration: Feehima AAaynani tajriyani
In beiden (Gärten) fließen zwei Quellen
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ
Transliteration: Feehima min kulli fakihatin zawjani
Darin wird es von jeglicher Fruchtart zwei Arten geben
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Transliteration: Muttakieena AAala furushin batainuha min istabraqin wajana aljannatayni danin
Sie ruhen auf Kissen, die mit Brokat gefüttert sind. Und die Früchte der beiden Gärten sind nahe zur Hand
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
Transliteration: Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
Darin sind (keusche Mädchen) mit züchtigem Blick, die weder Menschen noch Ginn vor ihnen berührt haben
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
Transliteration: Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu
(Es scheint,) als wären sie (die Mädchen) Rubine und Korallen
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ
Transliteration: Hal jazao alihsani illa alihsanu
Kann der Lohn für Güte (etwas) anderes sein als Güte
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Transliteration: Wamin doonihima jannatani
Und neben diesen beiden gibt es noch zwei (andere) Gärten
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
مُدْهَآمَّتَانِ
Transliteration: Mudhammatani
(Es sind Gärten) mit dunkelgrünem Blattwerk
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Transliteration: Feehima AAaynani naddakhatani
Darin fließen zwei Quellen, die reichlich Wasser spenden
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Transliteration: Feehima fakihatun wanakhlun warummanun
In beiden (Gärten) sind Früchte und Dattelpalmen und Granatäpfel
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ
Transliteration: Feehinna khayratun hisanun
Darin sind gute und schöne (Mädchen)
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ
Transliteration: Hoorun maqsooratun fee alkhiyami
(Es sind) Huris, wohlbehütet in Zelten
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
Transliteration: Lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
Vor ihnen haben weder Menschen noch Ginn sie (die Mädchen) berührt
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ
Transliteration: Muttakieena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin
Sie ruhen auf grünen Kissen und schönen Teppichen
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen
تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
Transliteration: Tabaraka ismu rabbika thee aljalali waalikrami
Segensreich ist der Name deines Herrn, des Herrn der Majestät und Ehre