المعارج
Al-Ma'aarij - 44 Ayat
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
Transliteration: Saala sailun biAAathabin waqiAAin
Ein Fragender fragt nach einer Strafe, die hereinbrechen wird
لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ
Transliteration: Lilkafireena laysa lahu dafiAAun
die für die Ungläubigen unabwendbar ist
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
Transliteration: Mina Allahi thee almaAAariji
sie ist von Allah, Der über die Himmelsleiter verfügt
تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
Transliteration: TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin
Die Engel und Gabriel steigen zu Ihm auf in einem Tage, dessen Ausmaß fünfzigtausend Jahre beträgt
فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
Transliteration: Faisbir sabran jameelan
Harre darum schön geduldig aus
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا
Transliteration: Innahum yarawnahu baAAeedan
Sie meinen, er sei ferne
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا
Transliteration: Wanarahu qareeban
aber Wir sehen, er ist nahe
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
Transliteration: Yawma takoonu alssamao kaalmuhli
Am Tage, da der Himmel wie geschmolzenes Metall sein wird
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
Transliteration: Watakoonu aljibalu kaalAAihni
und die Berge wie farbige Wollflocken
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
Transliteration: Wala yasalu hameemun hameeman
und ein Freund nicht mehr nach einem Freunde fragen wird
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
Transliteration: Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi
werden sie in Sichtweite zueinander gebracht werden, und der Schuldige würde sich wohl (gern) loskaufen von der Strafe jenes Tages mit seinen Kindern
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Transliteration: Wasahibatihi waakheehi
und seiner Frau und seinem Bruder
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
Transliteration: Wafaseelatihi allatee tuweehi
und seiner Verwandtschaft, die ihn beherbergt hat
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
Transliteration: Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi
und allen, die insgesamt auf Erden sind, wenn es ihn nur retten könnte
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Transliteration: Kalla innaha latha
Nein! Es ist wahrlich eine Feuerflamme
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
Transliteration: NazzaAAatan lilshshawa
die die Kopfhaut gänzlich wegbrennt
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Transliteration: TadAAoo man adbara watawalla
Den wird sie rufen, der (Mir) den Rücken kehrt und sich (von Mir) abwendet
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
Transliteration: WajamaAAa faawAAa
und (Reichtum) aufhäuft und hortet
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Transliteration: Inna alinsana khuliqa halooAAan
Wahrlich, der Mensch ist (seiner Natur nach) kleinmütig geschaffen worden
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا
Transliteration: Itha massahu alshsharru jazooAAan
Wenn ihn ein Unheil trifft, so gerät er in große Panik
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
Transliteration: Waitha massahu alkhayru manooAAan
doch wenn ihm (etwas) Gutes zukommt, ist er geizig
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
Transliteration: Illa almusalleena
Nicht so sind diejenigen, die beten
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
Transliteration: Allatheena hum AAala salatihim daimoona
und (die Verrichtung) ihrer Gebete einhalten
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
Transliteration: Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun
und die, in deren Besitztum ein bestimmter Anteil ist
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Transliteration: Lilssaili waalmahroomi
für den Bittenden und den Unbemittelten
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Transliteration: Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni
und die, die an den Tag des Gerichts glauben
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
Transliteration: Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona
und die, die vor der Strafe ihres Herrn besorgt sind
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
Transliteration: Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin
wahrlich die Strafe ihres Herrn ist nichts, wovor man sicher sein könnte
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ
Transliteration: Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
und die, die ihre Scham bewahren
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Transliteration: Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena
außer bei ihren Gattinnen oder denen, die sie von Rechts wegen besitzen; denn da sind sie nicht zu tadeln
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Transliteration: Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
Diejenigen aber, die darüber hinaus etwas suchen, das sind die Übertreter
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
Transliteration: Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
Und die, die mit dem ihnen anvertrauten Gut redlich umgehen und erfüllen, wozu sie sich verpflichtet haben
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
Transliteration: Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona
und die, die in ihrer Zeugenaussage aufrichtig sind
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Transliteration: Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
und die, die ihr Gebet getreulich verrichten
أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ
Transliteration: Olaika fee jannatin mukramoona
diese sind es, die in den Gärten hochgeehrt sein werden
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Transliteration: Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena
Was aber ist mit denen, die ungläubig sind, daß sie auf dich zugelaufen kommen
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Transliteration: AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena
von rechts und links, nach Gruppen plaziert
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
Transliteration: AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin
Hofft jeder einzelne von ihnen wohl, den Garten der Wonne zu betreten
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Transliteration: Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona
Nimmermehr! Sie wissen doch, woraus Wir sie erschufen
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ
Transliteration: Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona
Aber nein! Ich schwöre beim Herrn der Aufgänge und der Untergänge, daß Wir imstande sind
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Transliteration: AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena
bessere als sie an ihre Stelle zu setzen, und keiner kann Uns (daran) hindern
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Transliteration: Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona
So laß sie nur plaudern und sich vergnügen, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht wird
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
Transliteration: Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona
dem Tag, an dem sie aus ihren Gräbern eilends hervorkommen, als eilten sie zu ihren Götzenfiguren
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
Transliteration: KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona
Ihre Augen werden niedergeschlagen sein; Schmach wird sie bedecken. Das ist der Tag, der ihnen angedroht wird