الحاقة
Al-Haaqqa - 52 Ayat
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ٱلْحَآقَّةُ
Transliteration: Alhaqqatu
Al-Haqqa
مَا ٱلْحَآقَّةُ
Transliteration: Ma alhaqqatu
Was ist Al-Haqqa
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
Transliteration: Wama adraka ma alhaqqatu
Und wie kannst du wissen, was Al-Haqqa ist
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
Transliteration: Kaththabat thamoodu waAAadun bialqariAAati
Die Tamud und die `Ad leugneten Al- Qaria
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
Transliteration: Faamma thamoodu faohlikoo bialttaghiyati
Dann, was die Tamud anbelangt, so wurden sie durch einen fürchterlichen Schall vernichtet
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
Transliteration: Waamma AAadun faohlikoo bireehin sarsarin AAatiyatin
Und was die `Ad anbelangt, so wurden sie durch einen gewaltigen, eiskalten Wind vernichtet
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
Transliteration: Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalin wathamaniyata ayyamin husooman fatara alqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazu nakhlin khawiyatun
den Er sieben Nächte und acht Tage lang ununterbrochen gegen sie wüten ließ, so daß du das Volk hättest sehen können, dort niedergestreckt, als wären sie hohle Palm stämme
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
Transliteration: Fahal tara lahum min baqiyatin
Siehst du von ihnen einen übrig (geblieben)
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
Transliteration: Wajaa firAAawnu waman qablahu waalmutafikatu bialkhatiati
Und Pharao und diejenigen, die vor ihm waren, und die zusammengestürzten Städte waren großen Frevels schuldig
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
Transliteration: FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahum akhthatan rabiyatan
und sie waren widerspenstig gegen den Gesandten ihres Herrn, darum erfaßte Er sie mit drosselndem Griff
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
Transliteration: Inna lamma tagha almao hamalnakum fee aljariyati
Siehe, als das Wasser schwoll, da trugen Wir euch auf dem Schiff
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
Transliteration: LinajAAalaha lakum tathkiratan wataAAiyaha othunun waAAiyatun
so daß Wir es zu einer Erinnerung für euch machten, und auf daß bewahrende Ohren sie bewahren mögen
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
Transliteration: Faitha nufikha fee alssoori nafkhatun wahidatun
Und wenn in den Sur gestoßen wird mit einem einzigen Stoß
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
Transliteration: Wahumilati alardu waaljibalu fadukkata dakkatan wahidatan
und die Erde samt den Bergen emporgehoben und dann mit einem einzigen Schlag niedergeschmettert wird
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Transliteration: Fayawmaithin waqaAAati alwaqiAAatu
an jenem Tage wird das Ereignis schon eingetroffen sein
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
Transliteration: Wainshaqqati alssamao fahiya yawmaithin wahiyatun
Und der Himmel wird sich spalten; denn an jenem Tage wird er brüchig sein
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
Transliteration: Waalmalaku AAala arjaiha wayahmilu AAarsha rabbika fawqahum yawmaithin thamaniyatun
Und die Engel werden an seinen Rändern stehen, und acht (Engel) werden an jenem Tage den Thron deines Herrn über sich tragen
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
Transliteration: Yawmaithin tuAAradoona la takhfa minkum khafiyatun
An jenem Tage werdet ihr (Allah) vorstellig sein - keines eurer Geheimnisse wird verborgen bleiben
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
Transliteration: Faamma man ootiya kitabahu biyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah
Was dann den anbelangt, dem sein Buch in die Rechte gegeben wird, so wird er sagen: "Wohlan, lest mein Buch
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
Transliteration: Innee thanantu annee mulaqin hisabiyah
Wahrlich, ich habe damit gerechnet, daß ich meiner Rechenschaft begegnen werde
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Transliteration: Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin
So wird er ein Wohlleben
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Transliteration: Fee jannatin AAaliyatin
in einem hochgelegenen Paradies führen
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
Transliteration: Qutoofuha daniyatun
dessen Früchte leicht erreichbar sind
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
Transliteration: Kuloo waishraboo haneean bima aslaftum fee alayyami alkhaliyati
Esset und trinkt und lasset es euch wohl bekommen für das, was ihr in den vergangenen Tagen gewirkt habt
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
Transliteration: Waamma man ootiya kitabahu bishimalihi fayaqoolu ya laytanee lam oota kitabiyah
Was aber den anbelangt, dem sein Buch in die Linke gegeben wird, so wird er sagen: "O wäre mir mein Buch doch nicht gegeben worden
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
Transliteration: Walam adri ma hisabiyah
Und hätte ich doch nie erfahren, was meine Rechenschaft ist
يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
Transliteration: Ya laytaha kanati alqadiyatu
O hätte doch der Tod (mit mir) ein Ende gemacht
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
Transliteration: Ma aghna AAannee maliyah
Mein Besitz hat mir nichts genützt
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
Transliteration: Halaka AAannee sultaniyah
Meine Macht ist von mir gegangen
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
Transliteration: Khuthoohu faghulloohu
Ergreift ihn und fesselt ihn
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
Transliteration: Thumma aljaheema salloohu
dann lasset ihn hierauf in der Gahim brennen
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
Transliteration: Thumma fee silsilatin tharAAuha sabAAoona thiraAAan faoslukoohu
Dann legt ihn in eine Kette, deren Länge siebzig Ellen mißt
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
Transliteration: Innahu kana la yuminu biAllahi alAAatheemi
denn er glaubte ja nicht an Allah, den Großen
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Transliteration: Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni
und forderte nicht zur Speisung der Armen auf
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
Transliteration: Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun
Hier hat er nun heute keinen Freund
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
Transliteration: Wala taAAamun illa min ghisleenin
und keine Nahrung außer aus Wunden geflossenem Eiter
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
Transliteration: La yakuluhu illa alkhatioona
den nur die Sünder essen
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
Transliteration: Fala oqsimu bima tubsiroona
Doch Ich schwöre bei dem, was ihr seht
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
Transliteration: Wama la tubsiroona
und bei dem, was ihr nicht seht
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Transliteration: Innahu laqawlu rasoolin kareemin
daß dies wahrlich das Wort (Allahs durch den Mund) eines ehrwürdigen Gesandten ist
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
Transliteration: Wama huwa biqawli shaAAirin qaleelan ma tuminoona
Es ist aber nicht das Werk eines Dichters; wenig ist das, was ihr glaubt
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
Transliteration: Wala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona
noch ist es die Rede eines Wahrsagers; wenig ist das, was ihr bedenkt
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Transliteration: Tanzeelun min rabbi alAAalameena
(Es ist) eine Offenbarung vom Herrn der Welten
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
Transliteration: Walaw taqawwala AAalayna baAAda alaqaweeli
Und hätte er irgendwelche Aussprüche in Unserem Namen ersonnen
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
Transliteration: Laakhathna minhu bialyameeni
hätten Wir ihn gewiß bei der Rechten gefaßt
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
Transliteration: Thumma laqataAAna minhu alwateena
und ihm dann die Herzader durchschnitten
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
Transliteration: Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeena
Und keiner von euch hätte (Uns) von ihm abhalten können
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
Transliteration: Wainnahu latathkiratun lilmuttaqeena
Und wahrlich, es ist eine Ermahnung für die Gottesfürchtigen
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
Transliteration: Wainna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena
Und Wir wissen wahrlich, daß einige von euch Leugner sind
وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
Transliteration: Wainnahu lahasratun AAala alkafireena
Und wahrlich, es ist ein schmerzhaftes Bedauern für die Ungläubigen
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
Transliteration: Wainnahu lahaqqu alyaqeeni
Und wahrlich, es ist die Wahrheit mit aller Gewißheit
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Transliteration: Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
Darum preise den Namen deines Großen Herrn