البلد
Al-Balad • 20 аятов
Коран и молитва каждый день
Сура 90
Мекканская сура, 20 аятов. Арабский текст и русский перевод с переходом к каждому аяту.
البلد
Al-Balad • 20 аятов
Аль-Балад - мекканская сура из 20 аятов. Здесь можно открыть арабский текст, русский перевод и отдельные страницы каждого аята. Первый аят: Нет, клянусь этим городом (Меккой)!
Быстрый вход в чтение суры через первые связанные страницы.
В суре Аль-Балад 20 аятов.
Каждый аят суры Аль-Балад доступен на отдельной странице. Например, первый аят открыт по адресу /ru/quran/90/1/.
Да. На странице суры Аль-Балад показаны арабский текст и русский перевод каждого аята.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
Нет, клянусь этим городом (Меккой)!
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
Ты обитаешь в этом городе (или Тебе будет дозволено сражаться в этом городе).
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Клянусь родителем и тем, кого он породил (Адамом и его потомством, или Ибрахимом и его потомками, в том числе Исмаилом и Мухаммадом)!
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
Мы создали человека в тяготах.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Неужели он полагает, что никто не справится с ним?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
Он говорит: «Я погубил богатство несметное!».
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Неужели он полагает, что никто не видел его?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Разве Мы не наделили его двумя глазами,
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
языком и двумя устами?
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы?
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Но он не стал преодолевать крутую тропу.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
فَكُّ رَقَبَةٍ
Это - освобождение раба
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
или кормление в голодный день
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
сироту из числа родственников
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
или приникшего к земле бедняка.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие.
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Таковы люди правой стороны.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны,
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
над которыми сомкнется Огонь.