الذاريات
Adh-Dhaariyat - 60 Ayat
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
Transliteration: Waalththariyati tharwan
Bei den heftig aufwirbelnden (Winden)
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
Transliteration: Faalhamilati wiqran
dann den lasttragenden (Wolken)
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
Transliteration: Faaljariyati yusran
dann den leicht dahinziehenden (Schiffen)
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
Transliteration: Faalmuqassimati amran
und den, den Befehl ausführenden (Engeln)
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
Transliteration: Innama tooAAadoona lasadiqun
Wahrlich, was euch angedroht wird, ist wahr
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
Transliteration: Wainna alddeena lawaqiAAun
Und das Gericht wird ganz sicher eintreffen
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
Transliteration: Waalssamai thati alhubuki
Und bei dem Himmel mit seiner makellosen Bauweise
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
Transliteration: Innakum lafee qawlin mukhtalifin
Wahrlich, ihr seid in eine widerspruchsvolle Rede verwickelt
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
Transliteration: Yufaku AAanhu man ofika
Der allein wird von der (Wahrheit) abgewendet, der sich davon abbringen läßt
قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
Transliteration: Qutila alkharrasoona
Verflucht seien die, die Mutmaßungen anstellen
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
Transliteration: Allatheena hum fee ghamratin sahoona
die in ihrer Verblendung achtlos sind
يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
Transliteration: Yasaloona ayyana yawmu alddeeni
Sie fragen: "Wann wird der Tag des Gerichts sein
يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
Transliteration: Yawma hum AAala alnnari yuftanoona
Es wird der Tag sein, an dem sie im Feuer gepeinigt werden
ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
Transliteration: Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona
Kostet nun eure Pein. Das ist es, was ihr zu beschleunigen wünschtet
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
Transliteration: Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
Wahrlich, die Gottesfürchtigen werden inmitten von Gärten und Quellen sein
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
Transliteration: Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena
(und das) empfangen, was ihr Herr ihnen gegeben hat, weil sie vordem Gutes zu tun pflegten
كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
Transliteration: Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona
Sie schliefen nur einen kleinen Teil der Nacht
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
Transliteration: Wabialashari hum yastaghfiroona
und vor Tagesanbruch suchten sie stets Vergebung
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Transliteration: Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi
und von ihrem Vermögen war ein Anteil für den Bittenden und den Unbemittelten bestimmt
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
Transliteration: Wafee alardi ayatun lilmooqineena
Und auf Erden existieren Zeichen für jene, die fest im Glauben sind
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Transliteration: Wafee anfusikum afala tubsiroona
und in euch selber. Wollt ihr es denn nicht sehen
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
Transliteration: Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona
Und im Himmel ist eure Versorgung und das, was euch verheißen wird
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
Transliteration: Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona
Darum, bei dem Herrn des Himmels und der Erde - dies ist gewiß wahr, eben wie (es wahr ist,) daß ihr redet
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
Transliteration: Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena
Ist die Geschichte von Abrahams geehrten Gästen nicht zu dir ge kommen
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Transliteration: Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona
Als sie bei ihm eintraten und sprachen: "Frieden!" sagte er: "Frieden, unbekannte Leute
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
Transliteration: Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin
Und er ging unauffällig zu seinen Angehörigen und brachte ein gemästetes Kalb
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Transliteration: Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona
Und er setzte es ihnen vor. Er sagte: "Wollt ihr nicht essen
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
Transliteration: Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin
Es erfaßte ihn Furcht vor ihnen. Sie sprachen: "Fürchte dich nicht." Dann gaben sie ihm die frohe Nachricht von einem klugen Knaben
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
Transliteration: Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun
Da kam seine Frau in Aufregung heran, und sie schlug ihre Wange und sagte: "(Ich bin doch) eine unfruchtbare alte Frau
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
Transliteration: Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu
Sie sprachen: "Das ist so, aber dein Herr hat gesprochen. Wahrlich, Er ist der Allweise, der Allwissende
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
Transliteration: Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona
(Abraham) sagte: "Wohlan, was ist euer Auftrag, ihr Boten
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Transliteration: Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena
Sie sprachen: "Wir sind zu einem schuldigen Volke entsandt worden
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
Transliteration: Linursila AAalayhim hijaratan min teenin
auf daß wir Steine von Ton auf sie niedersenden
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
Transliteration: Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena
die von deinem Herrn für diejenigen gekennzeichnet sind, die nicht maßhalten
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Transliteration: Faakhrajna man kana feeha mina almumineena
Und Wir ließen alle die Gläubigen, die dort waren, fortgehen
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Transliteration: Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena
Wir fanden dort nur ein Haus von den Gottergebenen
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
Transliteration: Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema
Und Wir hinterließen darin ein Zeichen für jene, die die qualvolle Strafe fürchten
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
Transliteration: Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin
Und (ein weiteres Zeichen war) in Moses, als Wir ihn zu Pharao mit offenkundiger Beweismacht sandten
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Transliteration: Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun
Da drehte er sich im Gefühl seiner Stärke um und sagte: "(Dies ist) ein Zauberer oder ein Wahnsinniger
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
Transliteration: Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun
So erfaßten Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie ins Meer; und er ist zu tadeln
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
Transliteration: Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema
Und (ein Zeichen war) in den `Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
Transliteration: Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi
er ließ nichts von alledem, was er heimsuchte, zurück, ohne daß er alles gleichsam morsch gemacht hätte
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
Transliteration: Wafee thamooda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin
Und (ein Zeichen war) in den Tamud, als zu ihnen gesprochen wurde: "Genießt (das Leben) nur eine Weile
فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
Transliteration: FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona
Doch sie trotzten dem Befehl ihres Herrn. So ereilte sie der Blitzschlag, als sie dahin schauten
فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
Transliteration: Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena
Und sie vermöchten nicht (wieder) aufzustehen, noch fanden sie Hilfe
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
Transliteration: Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena
Und vordem (vertilgten Wir) das Volk Noahs; denn sie waren ein frevelhaftes Volk
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Transliteration: Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona
Und den Himmel haben Wir mit (Unserer) Kraft erbaut; und siehe, wie Wir ihn reichlich geweitet haben
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
Transliteration: Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona
Und die Erde haben Wir ausgebreitet, und wie schön breiten Wir aus
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Transliteration: Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona
Und von jeglichem Wesen haben Wir Paare erschaffen, auf daß ihr euch vielleicht doch besinnen möget
فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Transliteration: Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun
Flieht darum zu Allah. Ich bin zu euch als deutlicher Warner von Ihm (gesandt worden)
وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Transliteration: Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun
Und setzt keinen anderen Gott neben Allah. Ich bin zu euch als deutlicher Warner von Ihm (gesandt worden)
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Transliteration: Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun
So kam auch zu denen vor ihnen kein Gesandter, ohne daß sie gesagt hätten: "(Dies ist) ein Zauberer oder ein Besessener
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Transliteration: Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona
Haben sie es etwa einander ans Herz gelegt? Sie sind vielmehr aufsässige Leute
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
Transliteration: Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin
So kehre dich von ihnen ab; und dich soll kein Tadel treffen
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Transliteration: Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena
Doch fahre fort, (sie) zu ermahnen; denn die Ermahnung nützt den Gläubigen
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
Transliteration: Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni
Und Ich habe die Ginn und die Menschen nur darum erschaffen, damit sie Mir dienen (sollen)
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
Transliteration: Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni
Ich will keine Versorgung von ihnen haben, noch will Ich, daß sie Mir Speise geben
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
Transliteration: Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu
Wahrlich, Allah allein ist der Versorger, der Stärke und Festigkeit besitzt
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
Transliteration: Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona
Und für jene, die Unrecht tun, ist ein Anteil an Sündhaftigkeit (vorgesehen) wie der Anteil ihrer Gefährten; sie sollen Mich darum nicht bitten, (die Strafe) zu beschleunigen
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Transliteration: Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona
Wehe also denen, die ungläubig sind, ihres Tages wegen, der ihnen angedroht ist